都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。

旧约 - 约珥书(Joel)

And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.

你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的分。

旧约 - 约珥书(Joel)

And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.

那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。

旧约 - 约珥书(Joel)

And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.

七月初一日,你们当有圣会。什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。

旧约 - 约珥书(Joel)

And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.

同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。

旧约 - 约珥书(Joel)

And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,

并献一只公山羊为赎罪祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

旧约 - 约珥书(Joel)

And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。

旧约 - 约珥书(Joel)

Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

就宰了公牛,祭司接血洒在坛上,宰了公羊,把血洒在坛上,又宰了羊羔,也把血洒在坛上。

旧约 - 约珥书(Joel)

So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.

洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。

旧约 - 约珥书(Joel)

The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

恶人犯罪,自陷网罗。惟独义人,欢呼喜乐。

旧约 - 约珥书(Joel)

In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

3637 共367条